-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
Танланган асарлар
Ушбу китобдда Ўзбекистон халқ ёзувчиси, Абдулла Қодирий номидаги Давлат мукофоти совриндори Тоғай Муроднинг адабиётимиз равнақига унутилмас ҳисса бўлиб қўшилган энг сара асарлари адибнинг 70 йиллик тўйи муносабати билан бир муқова остида китобхонга яхлит тақдим этилди.
-
Сўнгги нидо
Мазкур роман «Аёзи чўзилган бахор», «Ажал билан юзмаюз» ва «Суикасд» китобларининг мантиқий давомидир. Мустақил ликнинг даспілабки ўн йиллигида мамлакатимизда содир этилган дахшатли вокеалар қиш аёзининг хамон давом этганидан дарак бе ради. Тошкентдаги террор. Сурхондарё ва Андижон воқеалари, Бу фожиалар киши қалбини ларзага солади. Умрининг охиригача Узбе- кистон халқининг озодлиги, пинчлиги ва фаровонлиги учун кураш ган Биринчи Президент юрагида сўнгги дамларда миллатга карата айтмокчи бўлган қандай тилаги, даъвати нидоси бўлган? Бу сирни хаётий воқеа ва бадиий тўкималар асосида ёзилган ушбу асарни ўқиб билиб оласиз.
-
Two lives, one Russia.
Without the help of friends, acquaintances, and officials in both the Soviet Union and the United States, this book would not have been written. Unfortunately, as a result of my arrest by the KGB, I was never able to say good-bye to many people in Moscow, let alone offer them my thanks. I hope they will understand
-
Моя жизнь, мои достижения
Сегодня наша страна только-только начинает двигаться по пути развития - со всеми разгово- рами об удивительном прогрессе мы совершаем не более чем первые робкие шаги. Конечно, мы достигли удивительного прогресса, но если мы срав- ним то, что уже сделано, с тем, что нам еще предстоит совершить, прошлые достижения покажутся совершенно ничтожными.
-
Бунёди Саломатй
Дар рисола зиёда аз 200 тавсияву маслиҳати табибон, экстрасенсҳо, дорусозони мардумӣ, ки қаблан ба забони русӣ нашр ва мақбули омма гардида, аз санҷиши мутахассисон гузаштаанд, нахустин бор ба забони точики нкдом гардидаанд. Бешубҳа, дар ҳангоми дурусту оқилона истифода намудани маслиҳату тав- сияҳои иқдомшуда баҳар фард боиси шифо, саломатӣ ва донмо тару тоза будан хоҳанд шуд
-
Ибратнома
Мазкур тўплам 2010 йилда нашр килинган "Ҳаёт ҳикматлари" асарининг даъвоми хисоб- ланади. Бунда ҳам муаллифнинг ҳаётни кузатиш натижасида килинган хулосалари ёритилган. Ҳаётда ким нима излася ўшани топади. Муаллиф ҳаётдан ҳамиша ҳикмат ахтариб яшайди. Айнан шу ҳикматлар гулдастаси сизнинг қўлингиздаги мўъжазгина рисолага жам килинган. Тўплам ўз ҳаётига ва фаровонлигига бефарқ бўлмаган кенг китобхонлар оммасига мўлжалланган. Ундан катталар ҳам, ёшлар ҳам фойдаланишлари мумкин.
-
G'aznaviylar
Bu dunyo hayoti avvalidan oxirigacha tasodifiy emas, balki yeru osmondagi har bir zarra yetuk hik- mat va o'lchov bilan yaratilgandir. Barcha mavjudot birbiri bilan uzviy bog'likdir. Qilinadigan yaxshi- yomon amallar ham aniq qonun-qoida asosida o'z mukofot va jazosini olgusidur
-
Тилсим. (Туркистон достони).
Адиб, таржимон, публицист ва мунаққид Отаули (Раҳимжон Отаев) 1949 йилда Чимкент вилоятининг Туркистон туманидаги Чипон қишлоғида туғилган. 1973 йилда ҳозирги Ўзбекистон Мил лий университетининг филология факультетини тамомлаган.Отвулининг "Осмон тўла юлдузлар", "Қалб дарчаси", "Сурнай наволари", "Элчи (Афанди ўлмайдиган бўлди)", "Замона зайли", "Руҳият эҳроми" китоблари нашр этилган. Эрон адиби Муҳаммад Али Жамолзоданинг "Шуробод" асарини рус тили дан, Мухтор Мағавиннинг "Тириклик қўшиғи" ва Абиш Кекил боевнинг "Пойгатўриқ" қиссаларини қозоқ тилидан, Тулепберген Қаипбергенов ва Оллоназар Абдиевнинг бир қатор асар ларини қорақалпоқ тилидан ўзбек тилига таржима қилган
-
Bola Alisher
Oybek nasr va nazmni birgalikda olib borgan adib sifatida adabiyotimizda o'ziga xos o'rin egallagan. Uning she'riyati ko'ngilga qanchalik yaqin bo'lsa, nasri ham qalblarni shunchalik titratadi. Agar Oybekning qissa va hikoyalariga nazar tashlaydigan bo'lsak, ularning deyarli barchasida yosh avlodni ezgulikka, adolatga, haqiqatga chorlaydigan fikr-g'oyalarga duch kelamiz
-
Шиша қолип.
Асарни ўқиш жараёнида, аввалига «Беляев таъсирида ёзилган асар», деб ўйлашингиз мумкин. Ўртароғида «Нафс одамни эркин яшашга қўймайди, муаллиф аламзада экан», деган тўхтамга келсангиз, сиз билан ҳамфикрман. Ниҳоя... Якун шахсан мени ҳайратда қолдирди. Шунчаки ҳайратда. Жуда аламли, жуда қайғули, жуда оддий якун. Худди парвона ёруғ ликка интилиб ҳалокатини тезлаштиргани каби оддий. Оқил одам қилаётган барча амали тақдир чегарасидан чиқолмас лигини билиб туриб, жон куйдиргани каби жўн. Китобхон си фатида якун алам қилди менга. Балки сизнинг таассуротингиз бошқача бўлар
-
The world's religions Our Great Wisdom Traditions,
To alice Longden Smith and Wesley Moreland Smith Missionaries to China for forty-one years When I beholdthe sacred liao wo my thoughts return,
-
THE CATCHER IN THE RYE
If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, what my lousy childhood was like, how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them. They're quite touchy about anything like that, especially my father.
-
Мен Малаламан
Ушбу асар “23,5 бурчак остида” (https://t.me/burchakostida) лойиҳаси доирасида илк бора ўзбек тилига таржима қилинди. Aсар нобел мукофоти лауреати, 24 яшар покистонлик Малала Юсуфзой томонидан ёзилган бўлиб, муаллиф бу асарда ўз мамлакатидаги қизлар таълимига нисбатан тўсқинликлар, аёллар ҳуқуқининг поймол бўлиши ҳақида ёзади.
-
-
Корейские сказки
(давным-давно далеко в горах матушка и брат с сестрой жили жила-была женщина, и были у неё сын и дочь; yen-nal – далёкое прошлое: «старые дни»; san-gol – захолустье; глушь; горная долина; eom-ma – мамочка; o-nu-i – брат с сестрой; sal-tta – жить
-
머리말
동화는 어린이들의 상상력과 창의력을 계발하는 바탕이며, 어린이들의 가장 가까운 친구입니다. 동화 속 주인공 친구들의 이름은 기억하려고 하지 않아도 어린이들 안에 살아 있습니다. 어린이들 안에 있어 함께 노는 친구들을 자모 교육에 활용해 보려고 했습니다. ,