-
-
-
-
-
-
-
-
Iqtisodiyot. Iqtisodiyot fanlari
-
-
Hindiy tili 2-qism
Mazkur darslik R.A.Aulova tomonidan rus tilida qo‘lyozma shaklida tuzilgan darslik asosida yaratilgan bo‘lib O’zbekiston Respublikasi Oliy o’quv yurtlarida sharq filologiyasi, xalqaro jurnalistika, siyosatshunoslik, tarix yo’nalishlarida hindiy tili bo’yicha tahsil oluvchi 2-kurs talabalari uchun mo’ljallangan. Darslik mazkur universitetning Janubiy va Janubi-sharqiy Osiyo tillari kafedrasi ”Asosiy sharq tili (Hindiy tili)” o’quv dasturiga binoan tuzilgan bo’lib, ushbu oliy o’quv yurtida hindiy tilini o’qitish bo’yicha orttirilgan tajribaga tayangan holda yaratilgan.
-
Jismoniy tarbiya. Ish daftari 2-sinf
Qo'lingizda "Jismoniy tarbiya" fanidan ish daftari. Bu daftar 2-sinf o'quvchilari tomonidan topshiriqlarni mustaqil va ota-onalar yordamida bajarishlari uchun mo'ljallangan.
-
Иссиқлик техникаси
Дарсликда асосий эътибор термодинамиканинг қонун ва қоидаларига ва улар асосида қурилган иссиқлик машиналарида содир бўлаётган термодинамик жараёнларга қаратилган.
-
Электроноионообменники
Книга посвящена описанию физико-химических свойств новых высокомолекулярных химических веществ — электроноионообменников, обладающих одновременно ионообменными н окислительно-восстановительными свойствами.
-
Data Structures and Algoriths with Scala,
Samson Abramsky, University of Oxford, Oxford, UK Chris Hankin, Imperial College London, London, UK Mike Hinchey, University of Limerick, Limerick, Ireland Dexter C. Kozen, Cornell University, Ithaca, USA Andrew Pitts, University of Cambridge, Cambridge, UK Hanne Riis Nielson, Technical University of Denmark, Kongens Lyngby, Denmark Steven S. Skiena, Stony Brook University, Stony Brook, USA Iain Stewart, University of Durham, Durham, UK
-
Теория перевода (лингвистические аспекты)
В учебнике дается систематическое изложение современной лингви-стической теории перевода: проблемы эквивалентности, жанрово-стили-стических особенностей, прагматики перевода, лексических и грамматиче-ских соответствий и других аспектов переводческого процесса. Материал основан на работах в области перевода как советских, так и зарубежных лингвистов.
-
Математическая физика
Те значения параметра X, при которых существуют нетривиальные решения задачи Штурма — Лиуаивиля, называются собственными значениями или собственными числами, а сами нетривиальные решения — собственными функциями задачи. Совокупность собственных значений называется спектром
-
Сборник задач по радиохимии
Сборник задач по радиохимии содержит задачи по радиохимии, радиоактивности, ядерной физике, дозиметрии н защите от ионизирующих излучений применительно к курсу радиохимии, который читается для студентов химического факультета университета
-
-
Задачник по количественному анализу
Книга содержит задачи по весовому, объемному, электрохимическим, оптическим, газовому и радиоактивным методам анализа, а также по методам разделения
-
DEUTSCH
Darslikning birinchi-ikkinchi kursi o'z ichiga fonetik, grammatik qoidalarni. Ieksikaga oid mavzularni olgan bo'lib, ikkala kursdan olgan bilim va ko'nikmalarini jamlab olgan liar bit talaba uchinchi kursdagi matnlarni darslik so'ngida berilgan so*? boyligidan Ibydalangan holda crkin tarjima qila ola.1i Shu matnlarning mazmunini erkin so'zlab bora oladilar. Bu esa har biг talabaning so'z boyligini boyitadi, tilni qiziqib o'rganishga o'rgatadi
-
Противопожарная защита зданий повышенной этажности
Изложены противопожарные требования к проектированию, строительству и эксплуатации зданий повышенной этажности. Описаны опыты по имитации пожаров в многоэтажных зданиях. Даны рекомендации по разработке систем противопожарной защиты таких зданий.
-
-
Fizika
Darslik texnika yo'nalishida tahsil olayotgan talabalar, magistrlar va aspirantlarning fizika fanini chuquroq o'zlashtirishlari, mustaqil shug;ullanishlari uchun mo'ljallangan bo'lib,quyidagi bo'limlardan iborat;
-
Молиявий ва бошқарув таҳлили
Мазкур дарслик бугунги бозор иқтисодиёти шароитидаги талаблардан келиб чиқиб тайёрланган.
-
Deutsche Grammatik in ausgewählten Übungen
Das distributionelle Verfahren klassifiziert die Wörter nach ihren Umgebungen, ihrer »Distribution«, in der sie im Satz vorkommen können. Dafür werdensogenannte »Distributions-rahmen«oder »Sub stitutionsrahmen« aufgestellt und definiert