-
-
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
Le Francais
Ushbu fransuz tili o‘quv qoMlanmasi nofilologik ta'lim yo'nalishlari bakalavrlari uchun mo’ljallangan bo‘lib, unda fransuz tilida talabalaming o‘gzaki nutq ko'nikmalarini rivojlantrish bo'yicha ma‘lumotlar berilgan.
-
SPORT PEDAGOGIK MAHORATINI OSHIRISH (BADMINTON)
Mazkur o‘quv qo‘llanma amaldagi Davlat ta’lim standard. o‘quv rejasi va fan dasturi talablariga muvofiq ishlab chiqilgan bo‘lib, 0 ‘zbekiston Davlat jismoniy tarbiya instituti talabalari, magistrantlari, doktorantlari, olimpiya zaxiralari kolleji o‘quvchilari, pedagog kadrlar malakasini oshirish va qayta tayyorlash tarmoq markazi tinglovchilari, badminton bo‘yicha sport maktablari, klublari va tashkilotlanua faoliyat ko‘rsatayotgan mutaxassislarga modjallangan.
-
Read and write
Mаzkur о‘quv qо‘llаnmа О‘zbekistоn dаvlаt jаhоn tillаri universiteti2bоsqich хоrijiy til vа аdаbiyоti, hаmdа ingliz tili filоlоgiyаsi yо‘nаlishidаtаhsilоlаyоtgаn tаlаbаlаrgа, shuningdek, ingliz tilidа о‘qish vа yоzish kо‘nikmаlаrinirivоjlаntirishni хохlоvchilаr uchun yаrаtildi. Qо‘llаnmа О‘zbekistоndаvlаtjаhоn tillаri universitetidа о‘qish vа yоzish аmаliyоti fаni dаsturi аsоsidаyаrаtilgаn.
-
Practice of vocabulary
Настоящее учебное пособие по лексике разработано для студентов первого курса, направлено на улучшение их лексических навыков в международной и критической среде общения. Включает ряд упражнений и текстов, которые позволяют развивать умения и навыки студентам для успешной коммуникации на английском языке. Акцент делается как на грамматических и лексических особенностях, так и на практическом применении знаний в реальных жизненных ситуациях
-
O‘zbеkistonning eng yangi tarixi
Ushbu asarda O‘zbekistonda amalga oshirilayotgan islohotlar jarayoni, xalqaro hamkorlik va milliy rivojlanish tendentsiyalari keng yoritiladi. Asosiy e’tibor mustaqillik yillarida erishilgan yutuqlarga, davlat va jamiyat taraqqiyoti uchun muhim ahamiyatga ega bo‘lgan o‘zgarishlarga qaratilgan
-
O'zbek tili
Mazkur o`quv qo`llanma O`zbekiston davlat jahon tillari universitetiga hamkorlik shartnomalari asosida yozgi maktablarga o`zbek tilini o‗rganish maqsadida keladigan xorijiy fuqarolarga, shuningdek, o‗zbek tilini o`rganishni xohlovchi xorijliklar uchun yaratildi. Qo`llanma O`zbekiston davlat jahon tillari universitetida amaliy loyiha doirasida yaratilgan ―Xorijliklar uchun o`zbek tili elektron darsligi bilan ishlash metodikasi taqdim etiladi.
-
Organik kimyoning asosiy zamonaviy tushunchalari va qonuniyatlari
Qoilanma kimyo fanining katta qismi bo‘lgan organik kimyoni endi o’rganishni bos'nlayotgan talabalarga mo'Ijallangan boiib. unda organik kimyoning eng zarur zamonaviy tushunchalari va qommiyatlari qisqa, sodda va tushunarli tarzda bayon qilingan.
-
Note-taking for interpreters
This manual is designed to assist interpreters with practical guidance for successful note-taking, offering a variety of techniques and strategies. It is particularly focused on supporting students at early stages, providing real-world examples and exercises to enhance their skills and prepare for professional work
-
Nemis tilini ikkinchi til sifatida o'rganuvchilar uchun o`quv qo'llanma
Ушбу қўлланма немис тилини иккинчи тил сифатида ўрганишга начинаетилар учун мўлжалланган. Унда немис тили алфавити ва базавий маънолар тушунтирилган бўлиб, асосий грамматик тузилмалар назарий ва амалий йўналишда берилган. Китоб замонавий ўқитиш усулларини ўз ичига олувчи қавати ва машқлар билан додиқлантирилган. Ушбу ресурс муҳандислар, иш юритувчилар ва барча немис тили билан қизиқувчилар учун мўлжалланган
-
Navoiyshunoslik
Mazkur o‘quv adabiyoti garchi sharq tillarini o‘rganuvchi talabalarga mo‘ljallangan bo‘lsa-da, undagi yangi adabiy-ilmiy material, adabiy-ma’rifiy yo‘nalishdagi tahlil natijalari hamda xulosalar katta va kichik ilmiy izlanuvchi xodimlar, adabiyot tarixi mutaxassislari uchun ham foydali bo‘lishi mumkin.
-
Mon voyage en france
Ce manuel est conçu pour aider les étudiants à améliorer leurs compétences en traduction littéraire du français vers leur langue maternelle. En utilisant divers es littéraires, il propose des approches et des méthodes pour surmonter les difficultés liées à la traduction. Les étudiants apprendront à reconnaître et à analyser les divergences linguistiques, culturelles et stylistiques entre les langues, tout en développant leur sensibilité au rythme et au ton des œuvres littéraires. Ce guide pratique est un outil indispensable pour tous ceux qui souhaitent affiner leur compréhension et leur appréciation des es littéraires français
-
Modern approaches to tefl methodology
The book "Modern Approaches to Teaching English as a Second Language" aims to provide an in-depth examination of the latest trends and techniques in the field. It combines theory and practice to enhance the teaching process in various educational settings. Through the exploration of methods such as communicative language teaching, lexical approaches, and blended learning, the book provides educators with a variety of tools for creating stimulating and efficient learning experiences in the classroom. These methodologies aim to develop critical communication skills, expand students' vocabulary, and encourage active engagement in the learning process. Recognizing the influence of external factors such as conual language demands, and dynamic interaction methods that cater to different age groups and learning environments, it emphasizes the need for creating a dynamic and inclusive classroom that reflects an understanding of cultural diversity and its applications to modern language teaching. Equipped with numerous examples for use in both everyday teaching and practice, the book is designed to further inspire educators to creatively articulate their practices, and continually engage learners in their curriculum. Ultimately, it seeks to prepare students for mastering the needs of an increasingly interconnected world that requires diverse sets of skills in today’s global environment
-
Чет тил ўқитиш усул ва тамойиллари фанидам ўқув қўлланма
Мазкур ўқув қўлланма инглиз тили ўқитиш бўйича замонавий ўқув ва методикусулларни ўрганишга қаратилган. Унда асосий назарий масалалар, инновация технологиялари ва амалий топшириқлар тақдим этилган. Филология факультети учун мўлжалланган
-
Manual on simultaneous interpretation
This manual, "Simultaneous Interpretation," is designed to provide students with a foundational theoretical framework essential for translating materials. Offering a step-by-step approach, it covers various methodologies and teaching practices, diving into key interpretational theories fundamental to academic learning in simultaneous interpretation. Students will be engaged in both the analysis of theories of simultaneous interpreting and their practical application. It helps them understand the nuances of interpreting, making sure they develop rapid, accurate, and consistent translating skills. The manual delves into critical studies of interpretative methods, modern teaching practices, and provides exercises aimed at mastering simultaneous interpretation. Topics include the study of phonology, syntax, semantic processing, cultural concepts, and professional ethics relevant to interpreters. Practical skills are explored, and the book concludes with insights on real-world professional applications for translators. This comprehensive manual is essential for students hoping to enhance their understanding of the field, particularly those aspiring to participate in international conferences, political, cultural exchange meetings, and diplomatic missions. With theoretical insights from university professors, practitioners, and real-world experience, this book stands as a definitive guide for aspiring interpreters
-
Literary translation
Literary translation involves the nuanced and creative process of rendering a from one language into another while preserving its meaning, style, tone, and cultural con. Here are some specific features of literary translation: 1. Fidelity to Original Meaning: Translators must convey the original ’s meaning accurately, ensuring that the translated work reflects the same ideas, emotions, and themes. 2. Preservation of Style and Tone: The translator must capture the author’s unique voice, style, and tone. This includes maintaining the original work’s literary techniques, rhythm, and pacing. 3. Cultural Adaptation: Literary translation often requires adapting cultural references, idioms, and expressions so that the remains relatable and comprehensible to the target audience. 4. Problems of Prose and Poetry Translation: In prose, translators strive to convey clarity and precision, whereas poetry translation might be centered around maintaining rhythm, meter, and rhyme schemes. In both cases, the challenge is to retain the essence of the original while producing an eloquent translation. 5. Re-creation of Form: Poetry translation must find ways to mimic the original structure, whether that be meter or stanza length. Prose translators must decide how to handle unique formatting choices that emphasize particular ideas or themes. 6. Stylistic and Lexical Choices: Translators choose words and phrases carefully to maintain the meaning and nuance of the original . This is especially crucial in cases where authors use language play, alliteration, or rhythm. 7. Conual Understanding: Translators need a deep understanding of both the source and target cultures to navigate historical, social, and linguistic cons. They need knowledge of the original ’s period, cultural background, and language-specific nuances to ensure a faithful translation. In essence, literary translation is not merely a linguistic endeavor but also an artistic and cultural recreation
-
Lingüística del texto
Este libro ofrece un enfoque integral sobre la lingüística del o, explorando el desarrollo histórico de esta disciplina en varios conos culturales. A través de una serie de capítulos detallados, los autores abordan temas clave como la evolución de la lingüística del o, el análisis del o lingüístico, y la aplicación práctica de los principios lingüísticos en la educación. El objetivo principal del o es proporcionar a los estudiantes y profesionales del campo una comprensión profunda y aplicable de cómo el o se analiza y utiliza dentro de diferentes marcos lingüísticos. Además, el libro incluye actividades didácticas destinadas a reforzar los conceptos aprendidos y fomentar una comprensión interactiva y crítica del material. Este recurso educativo se adapta perfectamente a las necesidades de aquellos que buscan expandir su conocimiento en la lingüística del o, utilizando estudios de caso y diversas metodologías de enseñanza para ilustrar los temas de manera clara y concisa