-
Ёрқин кунлар нафаси
Али Муҳаммад,Ўзбекистон халқ ёзувчиси, Давлат мукофоти лауреати Муҳаммад Аллнинг мазкур «Ёрқин кунлар нафаси» номли янги китобида ўзгараётган Ўзбекистонда рўй бераётган шқддатли қадамлардан илҳомланиб ёзилган очерк ва публицистик асарлар, бугунги кунда долзарб бўлган қардош адабиётлар билан адабий алоқалар, адабиётимизнинг ўтмиши ва бугуни ҳақидаги мулоҳазалар акс этган мақолалардан ташкил топди.
-
Bahor bulbullarining chah-chahi
Muhammad Ali,Tarjima bu san'at. Qalbni qalbga, tilni tilga bog‘lash san'ati. Tarjima haqida soatlab gapirish mumkin. Uning asosiy maqsadi agar bu badiiy tarjima bo'lsa — bir millat vakilining tafakkur dunyosi, so'z boyligi, badiiy estetik qarashlarining mahsuli bo'lgan asarning asliyatiga imkon qadar p u tu r yetkazm ay tarjim a tiliga o'girish. Bu esa nihoyatda m ashaqqatli vazifa. Badiiy asar tarjim onida qobiliyat bo'lishi kerak. U butun vujudi bilan asarni his qilishi va ana shu hissiyotni yetkazib berish yo’lini izlashi, tinimsiz mehnat qilishi lozim.
-
-
Ёшлар тарбиясида кексалар ибрати
Ю.Тўраев, С.Саидмуродова,Мазкур тўпламда қариликнинг олтин даврига етган машҳури замонларининг фикрлари келтирилар экан, ўқиш давомида бир қанча ҳаётий ажойиботларга гувоҳ бўласиз
-
ҚУМҚЎРҒОННИНГ ЁШ ИЖОДКОРЛАРИ
М.Олломуродов,Китобга кирган ижод намуналари ёш цалбларнинг дил сузларидир. Уларда тонгнинг навосини эшитасиз. Х,ар бир мисра, х,ар бир сатр орзулар билан тула. Шеърларда нурли келажакнинг суратини ва сийра- тини курасиз. Китобни у^иган х,ар бир кишида, бу ёшлар орасидан Узбекистоннинг улуг ижодкорлари стишиб чикдци, деган умид пайдо булади.