-
-
-
Bahor bulbullarining chah-chahi
Muhammad Ali,Tarjima bu san'at. Qalbni qalbga, tilni tilga bog‘lash san'ati. Tarjima haqida soatlab gapirish mumkin. Uning asosiy maqsadi agar bu badiiy tarjima bo'lsa — bir millat vakilining tafakkur dunyosi, so'z boyligi, badiiy estetik qarashlarining mahsuli bo'lgan asarning asliyatiga imkon qadar p u tu r yetkazm ay tarjim a tiliga o'girish. Bu esa nihoyatda m ashaqqatli vazifa. Badiiy asar tarjim onida qobiliyat bo'lishi kerak. U butun vujudi bilan asarni his qilishi va ana shu hissiyotni yetkazib berish yo’lini izlashi, tinimsiz mehnat qilishi lozim.
-
Ёшлар тарбиясида кексалар ибрати
Ю.Тўраев, С.Саидмуродова,Мазкур тўпламда қариликнинг олтин даврига етган машҳури замонларининг фикрлари келтирилар экан, ўқиш давомида бир қанча ҳаётий ажойиботларга гувоҳ бўласиз
-
ҚУМҚЎРҒОННИНГ ЁШ ИЖОДКОРЛАРИ
М.Олломуродов,Китобга кирган ижод намуналари ёш цалбларнинг дил сузларидир. Уларда тонгнинг навосини эшитасиз. Х,ар бир мисра, х,ар бир сатр орзулар билан тула. Шеърларда нурли келажакнинг суратини ва сийра- тини курасиз. Китобни у^иган х,ар бир кишида, бу ёшлар орасидан Узбекистоннинг улуг ижодкорлари стишиб чикдци, деган умид пайдо булади.